ETRE CHRETIEN


 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Les manuscrits de la Bible

Aller en bas 
AuteurMessage
Patrick_victo

avatar

Masculin Nombre de messages : 25
Age : 42
Date d'inscription : 18/12/2007

MessageSujet: Les manuscrits de la Bible   Sam 6 Juin - 21:32

Salut!

Avant de traduire la Bible, l'on doit établir le texte à traduire. Cela est réalisé en utilisant les outils scientifiques de l'analyse textuelle à partir des manuscrits que l'on possède.

Histoire des manuscrits pour l'Ancien Testament (AT)

Nous devons savoir que le texte de référence pour l'E-CAR (Église Catholique Apostolique Romaine) est la vulgate latine. Jean-Paul II a ordonné la révision lors de son pontificat.

Pour l'AT, le texte de référence est celui de la Septante. Il s'agit de la Bible traduite en grecque pour les juifs de la diaspora. En plus des livres canoniques pour tous (juifs et protestant), l'on retrouve des livres supplémentaires (Judith, Tobie, 1 et 2 Macchabée, Sagesses et Siracide) et des variantes.

Les auteurs de la Septantes ont ajouté des chapitres à Esther et Daniel, raccourci Job et Jérémie (Livre de Baruch).

La traduction n'est pas littérale et toujours fidèle au texte hébreux.

À noter que c'est la traduction citée par les auteurs du Nouveau Testament qui était grecs.

La Vulgate de l'E-CAR sous Jean-Paul II, est fidèle à la Septante mais a retenu quelques versets du texte hébreux massorétique.

Les massorètes

Il s'agit de spécialistes juifs qui ont vocalisé le texte hébreux et fixé l'AT actuel autour de 500 après J.C. L'Hébreux ne possède pas de voyelle mais uniquement des consommes. En vocalisant le texte par un système de point, l'on facilite la compréhension du texte.

Lorsque l'on a découvert les manuscrits de la mer morte, on a trouvé plusieurs manuscrits hébreux de l'AT qui étaient antérieures au texte massorétique. Cela a permis de constater que le texte des massorètes est fidèle au texte hébreux ancien.

C'est le texte qui est utilisé pour l'AT pour les juifs, les protestants, les traductions oecuméniques (TOB, Français courant) et une majorité de Bible catho (Bible de Jérusalem par exemple).

Ainsi, les variantes dans les traductions de l'AT sont dû surtout à la méthode de traduction (littérale ou dynamique).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
Les manuscrits de la Bible
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» La bible parle d'Extraterrestre
» Les Manuscrits de la MER MORTE - la Bible confisquée
» La bible satanique
» Les secrets enfouis de la Bible
» la bible, versions et interprétations

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ETRE CHRETIEN :: Débats :: Actualité - Vie courante-
Sauter vers: